quinta-feira, fevereiro 15, 2007

Canções do povo II

Sto Lat
Sto lat, sto lat, niech zyje zyje nam.
Sto lat, sto lat, niech zyje zyje nam.
Jeszcze raz, jeszcze raz, niech zyje, zyje nam.
Niech zyje nam!

Esta é a canção de parabens que se canta na Polónia. E dá para perceber que não é o "parabens a você". Vou-me permitir a uma tradução livre. Basicamente o que diz é: "100 anos, 100 anos, boa sorte e felicidades. 100 anos, 100 anos, boa sorte e felicidades. Mais uma vez, mais uma vez, boa sorte e felicidades. boa sorte e felicidaaaaades".
É simples e original, mas o que gosto mais é da ambição. Partilho deste desejo, pois se não chegar aos 100 anos ficarei aborrecido.

1 comentários:

Ulisses Iarochinski disse...

então vai aí uma tradução mais aproximada da canção de aniversário:

cem anos cem anos
viva viva viva para nós
mais uma vez
cem anos cem anos
viva viva viva para nós....

mas isto é só o estribilho... a letra é muito maior e sempre se improvisa novos versos a cada vez que é cantada ou celebrada. (ulisses Iarochinski)...visite meu blog JAROSINSKI do Brasil direto de Varsóvia em http://iarochinski.blogspot.com

P.S. Nao deixa de ser interessante notar como a Polônia (com circunflexo) é vista por um gajo do Alentejo.