segunda-feira, agosto 24, 2009

Fruta....e o burro é o polaco???

Nota prévia: Quando me irei referir a fruta à venda à beira da estrada, significa mesmo fruta, não tendo qualquer conotação com o significado aplicado no mundo do futebol português.
De facto, os polacos são um povo muito mais prático/sortudo no que toca a vender fruta à beira da estrada, pois a coisa está muito mais facilitado e poupa muito mais o lombo.
Como ribatejano que sou, sempre me habituei a ver no Verão inúmeros reboques de tractores parados à beira de estradas nacionais, com o belo do melão/melancia à venda para quem por ali passar. O lucro cada vez é mais pequeno, o preço está mesmo cá em baixo, e carregar/descarregar reboques de melão ainda dá cabo dos costados.
Foi por isso com surpresa e quiçá algum desprezo que constatei que na Polónia, o que vi mais à venda à beira da estrada foram frasquinhos de amoras e framboesas (muitas das vezes no capot do Fiat 126P de um qualquer agricultor), provavelmente já em compota. Não só esses calões têm muito menos trabalho a carregar e descarregar a fruta, como em calhando, ainda tiram mais lucro com os frascos com aquelas frutas que quase ninguém por Portugal escolhe nos iogurtes.

Guia Mabor - Restaurantes V

Sioux. É o nome de uma cadeia de restaurantes que teve o seu início em Poznań, e que como o nome deixa entender, leva a coisa para o ambiente dos índios e cowboys. A decoração é a condizer, bem como as indumentárias dos empregados, e nos pratos aquilo que mais me chama a atenção é o pão que é feito em forma de estrela do mar. E por falar em comida, há lá uns grelhados (muitos apolacados, claro), lasanha, shoarma, kebab, burritos, enchiladas, peixe, saladinhas e até pizzas. Realmente, custa-me a crer que no oeste americano os saloons servissem todo este tipo de comida, pelo que me parece que houve algumas adaptações livres para rentabilizar o negócio.
Certo, certo é que desde 2003 o negócio já se espalhou às principais cidades polacas (excepção feita a Varsóvia) e já levam 15 restaurantes. O preço de uma refeição ronda os 25-30 PLN. E para os mais comodistas, num dos restaurantes (Sioux City) de Poznań, depois do repasto, uma parte grande do restaurante vira clube. Ok, a música não é lá muito famosa, e o ambiente é pouco propenso a sopeiras. Mas hey, adequado à coboiada. www.sioux.com.pl .

terça-feira, agosto 18, 2009

Não tão monos germânicos I

Já aqui referido no blog, mas agora ponho um link para a história deste castelo localizado em Poznań. Construído por prussianos em 1910, passou para mãos polacas em 1918, depois para os alemães em 1939, bastante destruido em 1944 e depois de novo polaco.
Mais atarracado do que na versão original, mas mesmo assim bastante interessante. Pelo menos por fora, pois por dentro não o visitei. http://www.zamek.poznan.pl/index.php?s=155&k=1.

domingo, agosto 02, 2009

Mitos VI - Polaco e russo é tudo o mesmo

Certinho é que polaco e russo pertencem ao mesmo grupo de línguas: eslavas. E de facto existem muitas semelhanças. Por exemplo, na numeração, como se pode ouvir primeiro na versão polaca (http://www.youtube.com/watch?v=bGsK9elT_l0) e comparando com o russo(http://www.youtube.com/watch?v=XMlfbzF2iUQ), na expressão para bom dia, para expressar as direcções, etc....
Por outro lado, no russo o alfabeto não é o latim, mas sim o cirílico. E como se não bastasse, a pronunciação também é muito diferente. Aliás aconteceu-me várias vezes na Polónia perguntarem que língua estava eu a falar, e confundiram com português com russo. E de facto há que dar a mão à palmatória que a maneira russa de falar é parecida com a nossa em algumas palavras (ou seja, tem uma sonoridade dura/áspera). Ainda tentei achar algum vídeo no Youtube que ajudasse a comprovar isso, mas só achei este com russo básico (http://www.youtube.com/watch?v=msw2i6PZyTA&feature=fvw) que não é conclusivo.
Se bem que basta pensar na Michelle de Brito e na Sharapova a jogar ténis para concluir que se expressam da mesma forma! Assim, se calhar o português até tem quase tanto de parecido com o russo como o polaco.
Ps: Mais info sobre línguas eslavas em http://en.wikipedia.org/wiki/Slavic_languages.