Sendo eu uma pessoa perfeccionista, bastante pro-activa e com uma capacidade de aprendizagem bem acima da média (ok, estou a exagerar - eu não sou perfeccionista), decidi que ainda em Portugal poderia começar a aprender algo desta língua para nós tugas, tão estranha. Após aturadas peskisas acerca de quais os materiais que precisaria para levar a cabo esta tarefa, verifiquei que apenas tinha disponivel três livros. Vou começar do pior para o melhor:
1 - Dicionário Português-Polaco e Polaco-Português da Porto-Editora. Apreciação: como dicionário de pequena dimensão que é, naturalmente tem bastantes limitações ao nivel de significados, e também não é propriamente um dicionário de bolso. À posteriori admito que não foi a melhor opção. Devia ter comprado algo pela Amazon, do género pocket diccionary Polish-English, em vez de andar a correr livrarias onde encontrar o dicionário da Porto Editora;
2- Polish in 4 weeks da Editora REA. Apreciação: bom, este é um livrinho que tem um título deveras sugestivo e imediatamente tentador. 400 páginas em formato A5, e supostamente já somos uns peritos em ...basic polish. E até traz um CD e tudo. Estava tudo muito bem até aqui, mas o começo é bastante desapontante. Têm uma página com o alfabeto polaco, mas "esquecem-se" de ensinar como se pronunciam as letras. Um L com um traço ao meio, ou um E com cedilha, não é propriamente imediato saber como se pronunciam. Na minha ingenuidade pensei que apesar de não terem escrito, ao menos no CD estaria lá um recital do alfabeto. Os tomates é que estavam lá! Estes surrados têm somente no CD uns 10 diálogos que devemos acompanhar pelo que está escrito no livro, and that's all folks! Em suma, o livro é um bom livro, mas só para quem já tem algumas luzes de polaco. Caso contrário, estará a saltar uma parte importantíssima de qualquer aprendizagem de lingua (O ALFABETO E OS SEUS SONS!!!). Desilusão! Para quem mesmo assim o queira comprar, faça a pesquisa na Amazon. Com despesas e portes, o total do livro manda-se para os 30 eurios (na Polonia custa 40 zlotis - 10 euro).
3- Polish phrasebook da Lonely Planet. Apreciação: Dentro do estilo phrasebook, cumpre perfeitamente os seus propósitos: pequeno, fácil de usar, tem um espaço dedicado a pronunciation and transliterations onde por exemplo posso ficar a saber que o "C" na verdade se deve dizer "TS". Com este livro consegue-se traduzir as palavras básicas em quase todas as situações rotineiras, aprender a fazer perguntas/ou a pedir alguma coisa (o complicado depois é compreender a resposta que nos dão!). Pessoalmente, tento andar o mais possivel com este livrinho, muito útil principalmente num supermercado ou no restaurante quando não existe algum polaco para me traduzir os nomes.
1 - Dicionário Português-Polaco e Polaco-Português da Porto-Editora. Apreciação: como dicionário de pequena dimensão que é, naturalmente tem bastantes limitações ao nivel de significados, e também não é propriamente um dicionário de bolso. À posteriori admito que não foi a melhor opção. Devia ter comprado algo pela Amazon, do género pocket diccionary Polish-English, em vez de andar a correr livrarias onde encontrar o dicionário da Porto Editora;
2- Polish in 4 weeks da Editora REA. Apreciação: bom, este é um livrinho que tem um título deveras sugestivo e imediatamente tentador. 400 páginas em formato A5, e supostamente já somos uns peritos em ...basic polish. E até traz um CD e tudo. Estava tudo muito bem até aqui, mas o começo é bastante desapontante. Têm uma página com o alfabeto polaco, mas "esquecem-se" de ensinar como se pronunciam as letras. Um L com um traço ao meio, ou um E com cedilha, não é propriamente imediato saber como se pronunciam. Na minha ingenuidade pensei que apesar de não terem escrito, ao menos no CD estaria lá um recital do alfabeto. Os tomates é que estavam lá! Estes surrados têm somente no CD uns 10 diálogos que devemos acompanhar pelo que está escrito no livro, and that's all folks! Em suma, o livro é um bom livro, mas só para quem já tem algumas luzes de polaco. Caso contrário, estará a saltar uma parte importantíssima de qualquer aprendizagem de lingua (O ALFABETO E OS SEUS SONS!!!). Desilusão! Para quem mesmo assim o queira comprar, faça a pesquisa na Amazon. Com despesas e portes, o total do livro manda-se para os 30 eurios (na Polonia custa 40 zlotis - 10 euro).
3- Polish phrasebook da Lonely Planet. Apreciação: Dentro do estilo phrasebook, cumpre perfeitamente os seus propósitos: pequeno, fácil de usar, tem um espaço dedicado a pronunciation and transliterations onde por exemplo posso ficar a saber que o "C" na verdade se deve dizer "TS". Com este livro consegue-se traduzir as palavras básicas em quase todas as situações rotineiras, aprender a fazer perguntas/ou a pedir alguma coisa (o complicado depois é compreender a resposta que nos dão!). Pessoalmente, tento andar o mais possivel com este livrinho, muito útil principalmente num supermercado ou no restaurante quando não existe algum polaco para me traduzir os nomes.
Munido destes instrumentos, a conclusão sai fácil: só com isto não se consegue aprender grande coisa.
6 comentários:
Boas tardes eu estive a ler os teus comentários sobre o curso de polaco.
agora faço a seguinte pergunta q me aconselhas para aprender polaco de uma forma autodidata?
heldercarrazeda@hotmail.com
Boa tarde... por acaso... mero acaso... tembém estou curiosa, o que aconselhas então?já que na net não se encontra nada elucidativo e k não custe uns eurossss...
debora_filipe@hotmaill.com - Braga/Portugal
boa noite..por acaso estou curioso para aprender polaco e gostaria de saber se me podes dar alguma dica....obrigado e boa semana....
daniel_gera@hotmail.com ...obrigado..
Bom dia,
Vou trabalhar para a Polónia dentro de meses e necessitava de aprender polaco, o quê que aconcelhas?
raul.r.teixeira@gmail.com
Obrigado, cumprimentos Raul
eu por acaso também vim aqui parar e deparei-me com o mesmo problema.no entanto como sou da área informática pesquisei bastante e testei várias opções. sites online, YouTube, programas, etc... para resumir, recomendo as seguintes opções:
—usar o programa rosetta Stone,é o mesmo software que os jogadores de futebol, malta do consulado, astronautas e afins usam. existem algumas versões na net, mas mandem-me um mail que partilho via dropbox.dá para estudarem com o vosso horário...
— podcasts, bastante útil se forem correr, andar de transportes públicos, qualquer coisa que não possam usar o PC.exemplo bloggy polish, one minute polish,...
— para terminar, conversação com alguém que também esteja interessado/a em aprender a vossa língua.para isso recomendo aacomunidade couchsurfing! já usei e abusei,é também uma excelente forma de conhecer locais ou pessoas com problemas semelhantes. algum coisa, enviem-me um mail para goncalo1977@Gmail.com
Enviar um comentário